<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 又戲答絕句>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Playful Response>
<BookPage: 444>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
狂夫與我世相忘
故態些些亦不妨
縱酒放歌聊自樂
接輿爭解教人狂
<End Poem>
<Translation>
A wild man,
the world and I
have forgotten each other
and I don't
change my ways
in the slightest.
I indulge in wine
set free the song
please my self alone,
but how can I
as a Chieh Yü
make others wild?
<End Translation>
<Formatted Translation>
A wild man, the world and I have forgotten each other
and I don't change my ways in the slightest.
I indulge in wine set free the song please my self alone,
but how can I as a Chieh Yü make others wild?
<End Formatted Translation>